Večeras... Zemlja će biti natopljena rohanskom krvlju!
Questa notte... la terra verrà macchiata con il sangue di Rohan!
Ova zemlja će nastaviti daljje sa vama
Questa terra continuera' la sua strada insieme a tutti voi.
Zemlja će vredeti pravo bogatstvo g'đo Tompson.
Quei terreni varranno una fortuna, signora Thompson.
Nakon što je celo čovečanstvo prosvetljeno, zemlja će se promeniti.
E quindi, se tutta l'umanita' viene illuminata la Terra cambia.
Vaša zemlja će biti hladno, tamno nuklearna pustoš.
Questo Paese sarà una fredda, oscura, desolata, terra nucleare.
Moj brz i užasan mač i Zemlja će puknuti od težine vašeg neuspeha.
La mia spada agile e terribile. E la Terra si squarcerà... col peso del vostro fallimento.
Kao događaji kao što je danas i dalje, zemlja će proći moj račun dragovoljno.
Se eventi come quelli di oggi perdureranno, l'intero paese sara' d'accordo con me.
Zemlja će četiri godine biti jadna!
Questo paese farà schifo per quattro anni!
Zemlja će ostati nastanjiva još narednih 500 miliona godina.
La terra resterà abitabile per i prossimi 500 milioni di anni.
I Zemlja će vas povući nagore ali još se pomerate postrance.
E la Terra sta per tirarti su, ma ti stai ancora muovendo di lato.
No kako budemo ulazili, zemlja će da nam izmakne ispod nogu i promeniće se naša percepcija, gde ćemo da shvatimo da ovi stubovi evociraju linčovanja, koja su se dešavala na javnom trgu.
Ma quando entriamo, il pavimento sotto di noi si abbassa, e la percezione cambia, ci accorgiamo che quelle colonne rappresentano i linciaggi che sono avvenuti sulla pubblica piazza.
I uskoro, Zemlja će postati jedini poznati objekat u kosmosu koji odvraća nadolazeće asteroide umesto da ih privlači.
E presto, la Terra diventerà l'unico oggetto conosciuto dell'universo che devia gli asteroidi invece di attrarli.
Pa živite s nama, i zemlja će vam biti otvorena; nastanite se i trgujte i držite baštine u njoj.
Abiterete con noi e il paese sarà a vostra disposizione; risiedetevi, percorretelo in lungo e in largo e acquistate proprietà in esso
I zemlja će radjati rod svoj, i ješćete ga, i bićete siti, i živećete u njoj bez straha.
La terra produrrà frutti, voi ne mangerete a sazietà e vi abiterete tranquilli
Davaću vam dažd na vreme, i zemlja će radjati rod svoj, i drveta će u polju radjati rod svoj;
io vi darò le piogge alla loro stagione, la terra darà prodotti e gli alberi della campagna daranno frutti
A vas ću rasejati po narodima, i učiniću da vas gone s golim mačem; i zemlja će vaša biti pusta i gradovi vaši raskopani.
Quanto a voi, vi disperderò fra le nazioni e vi inseguirò con la spada sguainata; il vostro paese sarà desolato e le vostre città saranno deserte
Tada će zemlji biti mile subote njene za sve vreme dokle bude pusta; i kad budete u zemlji svojih neprijatelja, zemlja će počivati, i biće joj mile subote njene.
Allora la terra godrà i suoi sabati per tutto il tempo in cui rimarrà desolata e voi sarete nel paese dei vostri nemici; allora la terra si riposerà e si compenserà dei suoi sabati
Otkriće nebesa bezakonje njegovo, i zemlja će ustati na nj.
Riveleranno i cieli la sua iniquità e la terra si alzerà contro di lui
Zato ću zatresti nebo, i zemlja će se pokrenuti sa svog mesta od jarosti Gospoda nad vojskama i u dan kad se raspali gnev Njegov.
Allora farò tremare i cieli e la terra si scuoterà dalle fondamenta per lo sdegno del Signore degli eserciti, nel giorno della sua ira ardente
I zemlja će Judina biti strah Misiru; ko je se god opomene, prepašće se radi namere Gospoda nad vojskama što je naumio suprot njemu.
Il paese di Giuda sarà il terrore degli Egiziani; quando se ne parlerà, ne avranno spavento, a causa del proposito che il Signore degli eserciti ha formulato sopra di esso
Probudite se, i pevajte koji stanujete u prahu; jer je Tvoja rosa rosa na travi, i zemlja će izmetnuti mrtvace.
Si sveglieranno ed esulteranno quelli che giacciono nella polvere, perché la tua rugiada è rugiada luminosa, la terra darà alla luce le ombre
Jer, gle, Gospod izlazi iz mesta svog da pohodi stanovnike zemaljske za bezakonje njihovo, i zemlja će otkriti krv svoju niti će više pokrivati pobijene svoje.
Perché ecco, il Signore esce dalla sua dimora per punire le offese fatte a lui dagli abitanti della terra; la terra ributterà fuori il sangue assorbito e più non coprirà i suoi cadaveri
I jednorozi će sići s njima i junci s bikovima; zemlja će se njihova opiti od krvi i prah će njihov utiti od pretiline.
Cadono bisonti insieme con essi, giovenchi insieme con tori. La loro terra si imbeve di sangue, la polvere si impingua di grasso
I potoci će se njeni pretvoriti u smolu, i prah njen u sumpor, i zemlja će njihova postati smola razgorela.
I torrenti di quel paese si cambieranno in pece, la sua polvere in zolfo, la sua terra diventerà pece ardente
Podignite k nebu oči svoje i pogledajte dole na zemlju; jer će nebesa iščeznuti kao dim i zemlja će kao haljina ovetšati, i koji na njoj žive pomreće takodje; a spasenje će moje ostati doveka, a pravde moje neće nestati.
Alzate al cielo i vostri occhi e guardate la terra di sotto, poiché i cieli si dissolveranno come fumo, la terra si logorerà come una veste e i suoi abitanti moriranno come larve. Ma la mia salvezza durerà sempre, la mia giustizia non sarà annientata
Nećeš se više zvati ostavljena, niti će se zemlja tvoja zvati pustoš, nego ćeš se zvati milina moja i zemlja tvoja udata, jer ćeš biti mio Gospodu i zemlja će tvoja biti udata.
Nessuno ti chiamerà più Abbandonata, né la tua terra sarà più detta Devastata, ma tu sarai chiamata Mio compiacimento e la tua terra, Sposata, perché il Signore si compiacerà di te e la tua terra avrà uno sposo
I zemlja će edomska biti pustinja, ko prodje mimo nju, svak će se čuditi i zviždati radi svih rana njenih.
Edom sarà oggetto di orrore; chiunque passerà lì vicino ne resterà attonito e fischierà davanti a tutte le sue piaghe
Od praske padanja njihovog zemlja će se tresti, i vika će se njihova čuti na crvenom moru.
Al fragore della loro caduta tremerà la terra. Un grido! Fino al Mare Rosso se ne ode l'eco
I zemlja će se haldejska opleniti, svi koji će je pleniti nasitiće se, govori Gospod.
La Caldea sarà saccheggiata, tutti i suoi saccheggiatori saranno saziati. Parola del Signore
I zemlja će se zatresti i uzmučiti, jer će se misao Gospodnja izvršiti na Vavilonu da obrati zemlju vavilonsku u pustinju da niko ne živi u njoj.
Trema la terra e freme, perché si avverano contro Babilonia i progetti del Signore di ridurre il paese di Babilonia in luogo desolato, senza abitanti
I gradovi u kojima žive opusteće, i zemlja će biti pusta, i poznaćete da sam ja Gospod.
Le città popolose saranno distrutte e la campagna ridotta a un deserto: saprete che io sono il Signore
Ako bi u njoj bila ta tri čoveka, tako ja živ bio, govori Gospod Gospod, neće izbaviti sinove ni kćeri, nego će se sami izbaviti, a zemlja će opusteti.
anche se in mezzo a quella terra ci fossero questi tre uomini, giuro com'è vero ch'io vivo, dice il Signore Dio: non salverebbero né figli né figlie, soltanto loro si salverebbero, ma la terra sarebbe un deserto
I zemlja će se misirska opustošiti i biti pusta, i poznaće se da sam ja Gospod, jer reče: Moja je reka, i ja sam je načinio.
L'Egitto diventerà un luogo desolato e deserto e sapranno che io sono il Signore. Perché egli ha detto: Il fiume è mio, è mia creatura
A zemlja će se odazvati žitu i vinu i ulju, a to će se odazvati Jezraelu.
ti fidanzerò con me nella fedeltà e tu conoscerai il Signore
Zato ovako veli Gospod: Žena će ti se kurvati u gradu, i sinovi će tvoji i kćeri tvoje pasti od mača, i zemlja će se tvoja razdeliti užem, i ti ćeš umreti u nečistoj zemlji, a Izrailj će se odvesti iz svoje zemlje u ropstvo.
Ebbene, dice il Signore: Tua moglie si prostituirà nella città, i tuoi figli e le tue figlie cadranno di spada, la tua terra sarà spartita con la corda, tu morirai in terra immonda e Israele sarà deportato in esilio lontano dalla sua terra
Nego će usev biti miran, vinova će loza nositi plod svoj, i zemlja će radjati rod svoj, i nebo će davati rosu svoju; i sve ću to dati u nasledstvo ostatku tog naroda.
E' un seme di pace: la vite produrrà il suo frutto, la terra darà i suoi prodotti, i cieli daranno la rugiada: darò tutto ciò al resto di questo popolo
Jer će ustati narod na narod i carstvo na carstvo; i biće gladi i pomori, i zemlja će se tresti po svetu.
Si solleverà popolo contro popolo e regno contro regno; vi saranno carestie e terremoti in vari luoghi
Ustaće narod na narod i carstvo na carstvo; i zemlja će se tresti po svetu; i biće gladi i bune.
Si leverà infatti nazione contro nazione e regno contro regno; vi saranno terremoti sulla terra e vi saranno carestie.
I zemlja će se tresti vrlo po svetu, i biće gladi i pomori i strahote i veliki znaci biće na nebu.
e vi saranno di luogo in luogo terremoti, carestie e pestilenze; vi saranno anche fatti terrificanti e segni grandi dal cielo
0.41592812538147s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?